google.com, pub-2054062284694458, DIRECT, f08c47fec0942fa0

الجمعة، 8 ديسمبر 2017

La dernière tranche de la plateforme logistique Décathlon a été officiellement inaugurée, jeudi 7 décembre, à la zone franche logistique du Port Tanger Med

La dernière tranche de la plateforme logistique Décathlon a été officiellement inaugurée, jeudi 7 décembre, à la zone franche logistique du Port Tanger Med, pour plus de 100 millions de DH.

Ce plus grand centre logistique au Maroc, dédié à un seul utilisateur, s’étend sur une surface couverte de 20.000 m² et plancher de 25.000 m². Il vise à approvisionner les 11 magasins de Décathlon au Maroc et à exporter vers 10 pays depuis Tanger Med, dont la Côte d'Ivoire, le Sénégal, la Tunisie, la Turquie, l'Amérique du Sud et la Russie.
Dans une déclaration à la MAP, le directeur logistique de Décathlon Maroc, Laurent Papzian, a affirmé que cet entrepôt permettra à Décathlon de faciliter le réapprovisionnement de ses magasins au Maroc, d'économiser quatre jours en délais et de créer quelque 110 emplois. Sur l'Afrique, le Maroc s'accapare 85% du volume vendu par cette enseigne.
25 magasins sur 3 ans
Le projet de Décathlon à 3 ans consiste à se développer fortement sur le Maroc en portant à 25 le nombre de ses magasins, a annoncé M. Papzian.
Ce nouveau hub logistique Décathlon Tanger Med a nécessité un investissement de plus de 100 MDH financés par TMSA, outre environ 2 millions d'euros déboursés par le groupe pour l'achat de rayonnages, a précisé le responsable.
Le nombre d’articles livrés à partir de cet entrepôt a atteint 11 millions de pièces en 2017 avec quelque 15.000 références de produits stockés, en provenance de 17 pays.
Décathlon emploie aujourd’hui au Maroc 1.000 personnes en direct, 2.500 personnes en production chez les sous-traitants et 150 chez ses prestataires logistiques, qui sont tous livrés à partir de ce hub. 

الاثنين، 27 نوفمبر 2017

Transport maritime: Les nouveaux projets de CMA CGM


Morocco Express, une offre RORO écologique opérationnelle depuis peu
Un 1er conteneur Aquaviva permettant de transporter coquillages et crustacés vivants
Un service d’exportation vers l’Afrique de l’Ouest lancé prochainement
Un nouveau service sera bientôt lancé vers l’Afrique de l’Ouest par le Groupe CMA CGM, ainsi que vient de l’annoncer récemment Rodolphe Saadé, Directeur général du Groupe. «Notre optique est de développer de nouveaux partenariats avec nos clients sur toute la supply-chain et de financer des projets pour encourager les entreprises», a-t-il ajouté.
Présent au Maroc depuis 2002, l’armateur français assure un déploiement au niveau national. En 2017, trois nouvelles lignes maritimes innovantes ont été mises en place afin de renforcer l’offre et répondre aux attentes des importateurs et exportateurs: «Wazzan Tow» connectant le Maroc au Bénin, à la Côte d’Ivoire, au Ghana et au Liberia, est venu renforcer «Wazzan One» qui dessert les Canaries, la Mauritanie, le Sénégal et L’Espagne. Et «Morocco Express», une nouvelle offre RORO écologique lancée il y a quelques semaines pour répondre au besoin des clients marocains en matière de transports de remorques routières.
Ce service relie plus rapidement le Maroc au sud de l’Europe (Marseille, Gènes, Port Vendres). Enfin, «Black Sea Med Express 1 » qui permet de relier le pays aux principaux ports de l’Est méditerranéen et de la mer Noire.  En gros, plus de 80 ports sont ainsi desservis en direct depuis le Maroc.
Dans le transport réfrigéré, les déploiements sur la mer Noire et le Moyen-Orient et l’expérimentation d’expéditions sous atmosphère contrôlée des produits frais sur les marchés lointains se poursuivent en tant que projets stratégiques de CMA CGM au Maroc. Cette semaine, un premier conteneur Aquaviva qui permet de transporter des coquillages et crustacés vivants, a été livré par le groupe qui espère, début 2018, pouvoir débuter les premières exportations.
Rodolphe Saadé a aussi annoncé la décision du groupe de motoriser ses prochains navires de 22,000 EVP livrés en 2020 au GNL, un gaz propre permettant de réduire de 25% les émissions de CO2 et de supprimer quasiment toute émission de particules fines. Ces navires innovants font escale à Tanger et seront positionnés entre l’Asie et l’Europe.

الجمعة، 24 نوفمبر 2017

الطاكسيات المغربية تركب موجة التكنولوجيا لمنافسة “أوبر” و”كريم”


بعد أن كانت تطالب بتعطيل انتشار شركات التطبيقات وبتطبيق القوانين على سائقي “أوبر” و”كريم” بالمغرب، وبعد حالة الاحتقان بين بعض أصحاب الطاكسي التقليدي وبين السائقين عبر التطبيقات الذكية، لأنها في نظرهم تشتغل بدون ترخيص سواء من الوزارة الوصية أو من الولاية. يبدو أن أصحاب الطاكسيات التقليدية تنبهوا أخيرا أن الحل لا يكمن في اعتراض وتكسير سيارات “أوبر” و”كريم”، بل إن الحل يكمن في التنافس لجلب زبائن أصبحوا يفضلون التطبيقات الهاتفية لأنها سهلة وتوفر تنقلا يحفظ كرامتهم.
في هذا السياق، قامت النقابة الوطنية لسيارات الأجرة بالمغرب بتنسيق مع منصة “اييتش” بإنشاء خدمة جديدة تحت اسم “فيديك”، تتلخص فكرتها في الربط السريع بين الركاب والسائقين من خلال تطبيق إلكتروني تابع لـ”اييتش”.
وسيركز المشروع في مرحلته الأولية على مدينة الدار البيضاء، باعتبارها واحدة من الحواضر التي تتميز بكثافة سكانية كبيرة وازدحام في حركة مرور السيارات. إذ تعتمد هذه الخدمة على مبدأ بسيط يتمثل في تحميل التطبيق على الهواتف الذكية (IOs أو أندرويد)، وتحديد عنوان المغادرة والوصول، بعدها يقوم التطبيق بربط الاتصال بين الركاب وسيارات الأجرة “فيديك”.
ويعمل التطبيق، وفقا لبلاغ صحافي، على تحديد وإبلاغ الراكب بموقع السائق، دون الحاجة إلى الانتظار طويلا لمرور سيارة أجرة في الشوارع والأزقة المزدحمة لمدينة الدار البيضاء. حيث يتطلب الأمر كبسة زر فقط، على هذا التطبيق للاستفادة من خدمات سائق الأجرة (فيديك) البشوش، الدقيق، المدرب من طرف الاتحاد المغربي للشغل والمعتمد من قبل (فيديك) .
وتابع البلاغ أنه يجب على السائقين الراغبين في حمل صفة “فيديك” الخضوع لتدريب إلزامي تحت إشراف فريق من خبراء “اييتش”، بالإضافة إلى توقيع ميثاق للجودة، حيث يلتزم فيه السائق بالعناية بنظافة وبموثوقية السيارة، وأيضا بنوعية التجربة المقترحة (السلامة، وسهولة الاستعمال، والموسيقى، وتقديم الحلوى وقنينات الماء …). وذكر البلاغ، أن “اييتش” المغرب هي شركة مغربية مقرها في الدار البيضاء. تتوفر على طاقم مغربي محض بما في ذلك المسؤولين عن الإدارة.
إلى جانب أبعاده العملية والتجارية، يكتسب التطبيق “اييتش” طابعا اجتماعيا حقيقيا، يشير البلاغ، واستنادا على مبدأ أن الحالة الصحية الجيدة لسائق الأجرة تنعكس إيجابا على طريقة عمله وتعامله مع الركاب، تلتزم “اييتش” بتوفير تغطية صحية لفائدة سائقيها “فيديك” الملتزمين بميثاق جودتها. وهوالأمر الذي يشكل طفرة حقيقية في هذا القطاع المحروم من الضمانات الاجتماعية.
صُممت هذه الخدمة لتكون بمتناول أكبر عدد ممكن من المواطنين، إذ تبلغ سومة التوصيلة 10 دراهم، زائد سعر العداد أو السعر الرسمي، والخدمة متاحة 24 ساعة في اليوم، وطيلة أيام الأسبوع، وتقدم “اييتش” عرضين: “تاكسي فيديك الأحمر” و”تاكسي فيديك الأبيض”.
وخلص البلاغ أن هذا التعاون الذي اتخذ شكل شراكة رابح رابح، بين شركة “اييتش” والنقابة الوطنية لسيارات الأجرة بالمغرب، يعد حلا حقيقيا لصعوبة التنقل بالبيضاء داخل إطار قانوني وآمن وموثوق به. وعلى المدى القصير، سيتم تعميم التجربة على كبريات المدن المغربية حتى تستفيد هي الأخرى من خدمة اييتش وفيديك في الأشهر المقبلة
.

الخميس، 23 نوفمبر 2017

Bombardier Signalling Technology Improving Moroccan Rail Service

Bombardier Transportation has reached a significant milestone in its rail modernisation projects with the Moroccan State Railway, ONCF.

After almost four months of successful operation, the first 30 km stretch of the Casablanca to Tanger-Med Line upgrade is benefitting from the state-of-the-art BOMBARDIER INTERFLO 250 advanced rail control solution.


Upgrading the entire 360 km Casablanca to Tangier-Med line forms part of ONCF’s programme to increase capacity on Morocco’s most important passenger and freight rail corridor as part of the national agenda to promote infrastructure development and economic growth.


To reduce travel times and increase capacity, Bombardier is currently upgrading the line in two parts with its globally-proven mainline solution. The sections comprise the Casablanca to Kénitra section (130 km) and the Sidi Yahya to Tangier-Med (230 km) stretches of the line. Bombardier will also provide maintenance through its BOMBARDIER OPTIFLO rail control services solution. The project is being delivered by Bombardier’s Spanish Centre of Excellence and Morocco-based project management team.


Bombardier Transportation has had a local presence in Casablanca since 2011 following the award of a contract to rehaul 14 ONCF electric trains operating on the Casablanca-Rabat line and then the signalling contract to equip the ONCF line between Casablanca-Kenitra and Sidi Yahya-Tanger with ERTMS Level 1. Bombardier Aerospace has operated a state-of-the-art manufacturing facility in the Nouaceur Midparc free zone near Casablanca since 2014, which currently employs 300 people and produces aircraft components and sub-assemblies for Bombardier business and commercial aircraft

السبت، 4 نوفمبر 2017

Le Complexe portuaire Tanger Med a réussi à promouvoir la compétitivité de l'économie marocaine (M. Brini)

"Mis en service en 2007, le Complexe portuaire de Tanger Med a réussi à impacter positivement l'économie marocaine et à renforcer sa compétitivité internationale, et ce grâce à la vision sage et clairvoyante de SM le Roi Mohammed VI, visant à construire un complexe portuaire de dimension internationale", a souligné M. Brini, qui s'exprimait lors de la cérémonie d'ouverture de la 3ème édition des Tangier Logistics Days (TLD

Le Complexe portuaire Tanger Med a réussi à promouvoir la compétitivité de l'économie marocaine (M. Brini)

Ksar Sghir  -   Le Complexe portuaire Tanger Med, qui fête cette année son 10ème anniversaire, a réussi à impacter positivement l'économie marocaine et à promouvoir sa compétitivité internationale, a affirmé, jeudi à Tanger Med, le Président du Conseil de surveillance de l'Agence spéciale Tanger-Méditerranée (TMSA), Fouad Brini.
"Mis en service en 2007, le Complexe portuaire de Tanger Med a réussi à impacter positivement l'économie marocaine et à renforcer sa compétitivité internationale, et ce grâce à la vision sage et clairvoyante de SM le Roi Mohammed VI, visant à construire un complexe portuaire de dimension internationale", a souligné M. Brini, qui s'exprimait lors de la cérémonie d'ouverture de la 3ème édition des Tangier Logistics Days (TLD

الاثنين، 30 أكتوبر 2017

Le Maroc est le premier hub du transport maritime en Afrique

Le Maroc est le premier hub du transport maritime en Afrique d’après le rapport 2017 de la CNUCED, la Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement.
Avec une capacité annuelle de 12 millions d’EVP et 312 navires en service, le Maroc est le leader africain de la connectivité maritime et devance respectivement l’Égypte, l’Afrique du sud et le Nigeria.
Selon la CNUCED, l’indice de connectivité maritime du Maroc est passé de 60 points en 2016 à 70 points cette année, grâce notamment à la compétitivité du hub de transbordement Tanger-Med.

الجمعة، 20 أكتوبر 2017

Siemens Gamesa inaugure à Tanger la première usine de pales d'éoliennes du Maroc et de la région

Siemens Gamesa inaugure ce mercredi 11 octobre, sa nouvelle usine de pales située à Tanger. Cette usine est la première en Afrique et au Moyen Orient et produira des pales 100% made in Morocco. L'investissement est de 100 millions d'euros.

L’événement devait être présidé par le ministre de l'Industrie, de l'Investissement, du Commerce et de l'Économie numérique, Moulay Hafid El Alamy, et Markus Tacke, PDG de Siemens Gamesa Renewable Energy (SGRE).
L'usine de 37.500 mètres carrés est stratégiquement située dans la zone industrielle de Tanger Automotive City, à environ 35 kilomètres du port de Tanger Med et idéalement positionnée entre l'Europe et l'Afrique, selon les données fournies par Siemens Gamesa.
Pour équiper les turbines SWT-DD-130 (jusqu’à 4.2 MW de puissance nominale), des pales B63-10 de 63 mètres de long seront produites pour l'exportation vers l'Europe, l'Afrique et le Moyen-Orient, ainsi que pour des projets locaux.
L’usine est également en mesure de produire d’autres modèles de pales qui peuvent atteindre jusqu'à 75 mètres de long. Ces pales intégrales sont fabriquées en utilisant des technologies concédées et des matériaux composites.
La capacité installée totale de l'entreprise est proche de 80 GW. La création de l'usine de pales SGRE à Tanger représente un engagement majeur envers l'avenir durable du Maroc et de la région EMEA.
Markus Tacke, PDG de Siemens Gamesa Renewable Energy, cité dans un communiqué de la société, a expliqué la logique convaincante de ce projet pour l'entreprise.
“Cette usine est bonne pour notre entreprise, et les 100 millions d'euros que nous investissons ici sont le fruit d’une décision commerciale bien fondée. Nous investissons là où nous voyons des opportunités d'affaires fortes, et les opportunités ici au Maroc sont plus fortes que jamais. Cet emplacement à Tanger nous offre un accès direct à certains des marchés les plus importants de demain - ici au Maroc, dans tout le Moyen-Orient, en Europe, l’Afrique et dans la région méditerranéenne“.
L'investissement créera 600 emplois, ainsi qu'un nombre estimé à 500 emplois auxiliaires.
MHE a commenté cet investissement dans les termes suivants: “Les premières pales éoliennes en Afrique et au Moyen-Orient seront produites à Tanger et c’est une fierté pour le Royaume. Ce projet précurseur permet de localiser de la valeur et annonce le développement d’un écosystème "industrie des énergies renouvelables" qui conforte les choix stratégiques du Maroc, sous le leadership de Sa Majesté le Roi Mohammed VI, visant le développement d’une économie verte“.  

Un centre de formationde 3.500 mètres carrés a été créé pour faciliter le transfert des connaissances des experts de Siemens Gamesa du Danemark vers Tanger. Le processus d'apprentissage assure le transfert complet des ensembles de compétences techniques et de processus nécessaires pour optimiser le processus de fabrication. “Nous sommes fiers de mener un projet aussi passionnant qui stimulera le secteur des énergies renouvelables au Maroc et à l'étranger et qui aura un impact significatif sur ce dernier pendant de nombreuses années. Nous avons eu la chance de réunir une main-d'oeuvre hautement qualifiée et motivée avec une attitude et un élan formidables“, souligne Ralph Sperrazza, directeur de l'usine à Tanger.
TMSA (Agence spéciale de Tanger Med) qui est responsable de la planification, du développement et de la gestion du complexe et de la plate-forme industrielle du Port Tanger Med a démontré un grand soutien et une perspicacité remarquable dans la réalisation de ce projet, assure un communiqué de Siemens Gamesa. Fouad Brini, Président de TMSA, cité dans ce communiqué, a déclaré que “le projet de Siemens Gamesa confirme l’attractivité de l’offre de Tanger Med destinée aux multinationales. Nous sommes ravis de l’exceptionnelle compétitivité de Tanger Med, combinant qualité des infrastructures et le parfait alignement entre zones portuaires et industrielles, répondant ainsi aux attentes de Siemens Gamesa“.
La nouvelle usine de pales joue un rôle important en contribuant à l'objectif national du Maroc de produire jusqu'à 52% de son électricité à partir d'énergies propres d'ici 2030, dont 20% seront générées par le vent.
Le projet de 850 MW qui sera construit par le consortium Siemens Gamesa, Nareva et ENEL représente une étape importante dans cet objectif.
Avant leur fusion, aussi bien Siemens Wind Power que Gamesa ont livré des projets clés d'énergie éolienne pour le marché marocain incluant Tarfaya(300 MW), Tanger (140 MW), Essaouira (60 MW) et Haouma (50 MW).
La SGRE est le leader du marché africain avec plus de 15 ans d'existence et 2,1 GW de capacité installée dans des pays comme le Maroc avec 72% de parts de marché, ainsi qu'en Algérie, en Egypte, en Afrique du Sud, en Tunisie, en Mauritanie, au Kenya et en Ile Maurice . 

الثلاثاء، 10 أكتوبر 2017

البرلمان البلجيكي يرد على الوزير الذي هاجم المغرب

وجهت النائبة الفدرالية البلجيكية غوينايل غروفونيوس سؤالا لوزير الشؤون الخارجية ديدييه رينديرز، أمام البرلمان، على إثر التصريحات التي أدلى بها كاتب الدولة المكلف باللجوء والهجرة تيو فرانكن حول حقوق الإنسان بالمغرب.

وأكدت النائبة البلجيكية على أن تصريحات فرانكن " الأقل ما يمكن أن نقول أنها غادرة، ليست أول خروج مثير للجدل لكاتب الدولة اتجاه المغرب وأفراد جاليته، والذي يشك في القيمة المضافة التي تقدمها لبلجيكا ".

وأكدت أنها " لا تقبل أن نضع على قدم المساواة بلدا شريكا لتعاوننا من أجل التنمية، ولدبلوماسيتنا " مع بلدان أخرى لا تحترم حقوق الإنسان.

وتساءلت النائبة إذا ما كان وزير الشؤون الخارجية سيأخذ " مسافة ويدين التلميحات الخطيرة لتيو فرانكن اتجاه المغرب".

يذكر أن سفارة المغرب ببروكسل احتجت بشدة على تصريحات كاتب الدولة البلجيكي المكلف باللجوء والهجرة تيو فرانكن، الذي ذكر، في حديث نشرته السبت الماضي الصحف البلجيكية، المغرب من بين " البلدان التي لا تحترم فيها حقوق الإنسان". 

وأكدت السفارة في بيان توضيحي موجه لوزارة الشؤون الخارجية البلجيكية أن " هذه التصريحات غير مقبولة سياسيا، وغير ملائمة تماما ".

واعتبرت أنه " من المؤسف أن يصدر هذا النوع من التصريحات المجازفة، والاستفزازية وغير الملائمة من عضو في الحكومة البلجيكية، في وقت وصلت فيه العلاقات الوثيقة بين البلدين إلى درجة من الكثافة الاستثنائية على جميع المستويات من أجل تعاون متعدد الأشكال وروابط صداقة قوية ومن مستوى عال".

وحرصت سفارة المغرب على التذكير في هذا الصدد بأن المراحل التي قطعتها المملكة المغربية من أجل تعزيز دولة الحق والقانون واحترام حقوق الإنسان لا تحتاج إلى تأكيد، وتحظى اليوم باعتراف وإشادة دولية على مستوى جميع الهيئات، خاصة من طرف مملكة بلجيكا والاتحاد الأوروبي والمجموعة الدولية.

الخميس، 5 أكتوبر 2017

Bon cru pour Tanger Med au 3e trimestre 2017

Le trafic des terminaux à conteneurs du Port Tanger Med s’est établi, à la fin du troisième trimestre 2017, à 2.404.728 EVP (équivalent vingt pieds), soit une progression de 12% par rapport à la même période une année auparavant.
Selon l'Autorité portuaire de Tanger Med (TMPA), le trafic import/export de conteneurs a connu, durant cette période, une croissance de 17% par rapport au 3e trimestre 2016.
Concernant l'activité de voitures neuves, quelque 295.000 véhicules ont été manutentionnés sur les deux terminaux à véhicules Renault et Common User, durant le même trimestre, dont 192.000 véhicules provenant de l’usine Renault Mellousa, en hausse de 10% en glissement annuel.
Le trafic de produits raffinés au niveau du terminal hydrocarbures s’est porté à 5.645.000 tonnes, pour cette période, en légère augmentation de 0,5%, par rapport au 3e trimestre 2016, explique la TMPA, notant que cette croissance est portée par l’importation du fuel oil.
Le port Tanger Med a atteint un trafic de 214.485 unités TIR (transport international routier) à la fin du 3e trimestre 2017, en hausse de 10% par rapport à la même période de 2016.
Pour sa part, le trafic passagers s'est établi, durant cette période, à 2.361.506, soit une croissance de 2%, par rapport au 3e trimestre 2016. Le trafic véhicules a atteint 604.207, en augmentation de 4% en glissement annuel.
La campagne "Marhaba 2017", allant du 5 juin au 15 septembre dernier, a, quant à elle, enregistré un trafic global de 1.625.801 passagers, 397.822 véhicules et 4.152 autocars, en légère hausse de 1% par rapport à l'année précédente.
Cette campagne a connu, le 30 juillet dernier, un pic de trafic à l’entrée de 30.048 passagers, a noté la même source.
Pour la phase retour, et en raison de la Fête de Aïd Al Adha, le port a connu deux vagues respectives avec un pic de 23.055 passagers et 5.118 véhicules, le 24 août dernier, et 24.671 passagers et 5.441 véhicules, le 9 septembre dernier.

الثلاثاء، 3 أكتوبر 2017

MSC AGADIR

Flag: Hong Kong [HK]
AIS Vessel Type: Cargo - Hazard D (Recognizable)
Gross Tonnage: 94017
Deadweight: 112516 t
Length Overall x Breadth Extreme: 299.18m × 48m
Year Built: 2012
Status: Active


البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية ،يدشن مكتبا جهويا موجها لدعم الفاعلين الاقتصاديين والمحليين بجهتي طنجة-تطوان-الحسيمة

فتتح البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية (بيرد)، الخميس بطنجة، مكتبا جهويا موجها لدعم الفاعلين الاقتصاديين والمحليين بجهتي طنجة-تطوان-الحسيمة والشرق.

وجرى حفل الافتتاح بحضور كاتبة الدولة لدى وزير الطاقة والمعادن والتنمية المستدامة، المكلفة بالتنمية المستدامة، نزهة الوافي، ونائب رئيس البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية، آلان بيلو، وعدد من المسؤولين والفاعلين الاقتصاديين المحليين.

ويهدف افتتاح هذا المكتب بمدينة طنجة إلى تقريب خدمات البنك الأوربي لإعادة الاعمار والتنمية من الفاعلين الاقتصاديين والسياسيين والمجتمع المدني، ودعم المقاولات الصغيرة والمتوسطة المستقرة بالمنطقة في جهودها للنمو والتوسع على المستويين الوطني والدولي.

وأكد آلان بيلو أن "أهداف بنك (بيرد) في المغرب تتماشى بشكل كامل مع الأهداف الإستراتيجية للحكومة المغربية"، موضحا "إننا هنا للمساهمة في إحداث فرص الشغل للشباب، ودعم المقاولات الصغيرة والمتوسطة عبر الأبناك المغربية، ومساعدة المقاولات المغربية الصغرى من خلال شبكة التمويلات الصغرى".

وأضاف في السياق ذاته أن البنك سيعمل على تقديم الاستشارة إلى المقاولات، وتعزيز الإنجاز الرائع الذي تم تحقيقه في عدد من القطاعات كصناعة السيارات والطائرات.

وسجل أن البنك يسعى أيضا إلى المساهمة في تقليص الفوارق الجهوية، عبر العمل مع البلديات والجهات في قطاعات التربية والصحة والنقل وخدمات الماء والكهرباء والتطهير والتجهيزات الجماعية، وكذا تعزيز الربط بين جهات المغرب عبر مشاريع البنيات التحتية، مشيرا إلى أن بنك (بيرد) يتوفر على "خبرة مهمة" في هذه القطاعات.

كما أشار إلى اهتمام البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية بقطاع الطاقات المتجددة والتأقلم مع التغيرات المناخية بالمغرب، موضحا أن المؤسسة المالية تنوي تخصيص 40 في المائة من تمويلاتها في أفق عام 2020 إلى مشاريع الانتقال الطاقي.

من جانبها، اعتبرت نزهة الوافي أن افتتاح هذا المكتب يتماشى والجهوية المتقدمة التي يسعى المغرب إلى تطبيقها، موضحة أن هذه المبادرة دليل على إرادة هذه المؤسسة المالية المتعددة الأطراف في دعم إستراتيجية المملكة في مجال التنمية المستدامة.

وأضافت في السياق ذاته أن بنك (بيرد) قد يشكل "بديلا ماليا وتقنيا لتحقيق الأولويات الإستراتيجية للمغرب في مجال تشجيع الشراكة والتنمية الاقتصادية للجهات وحفز السوق المالية والتنمية المستدامة منخفضة الكربون".

بدورها، اعتبرت مديرة البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية بالمغرب، ماري-أليكساندرا فييو-لابوري، أن الافتتاح الرسمي لهذا المكتب يعلن عن الانطلاق الرسمي لأنشطة الاستثمار وتقديم الدعم التقني للمقاولات بالمنطقة.

وأوضحت أن بنك (بيرد) سيركز في أنشطته بمكتب طنجة على الاندماج الجهوي وفك العزلة والشغل والنساء، خاصة النساء رئيسات المقاولات لتمكينهن من المواكبة والدعم التقني.

وذكرت بأن البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية قام، منذ افتتاح مكتبه بالدار البيضاء عام 2012، باستثمارات بقيمة إجمالية تناهز 1,3 مليار أورو بالمغرب، همت أزيد من 30 مشروعا تتعلق بالقطاع الخاص والقطاع المالي وبعض مشاريع البنية التحتية الكبرى.

الجمعة، 15 سبتمبر 2017

Elections partielles : Victoires du PJD à Tétouan et du PAM à Settat

Sans surprise, le PJD a remporté l’élection partielle à Tétouan. Le candidat de la Lampe, Mohamed Idaâmar, a pu conserver son siège face à une représentante de la Fédération de la gauche démocratique.  
Les résultats de ce scrutin ont donné la victoire aux islamistes avec 70% des voix contre 30% pour sa rivale, a annoncé hier Abdelhaq El Arabi le directeur général du PJD dans des déclarations au site d’actualité de son parti.
A Tétouan, le taux d’abstention était très faible, ne dépassant pas les 6%, précise un autre média proche des islamistes.
Hier s’est déroulée à Settat une autre élection partielle. La victoire est revenue au candidat du PAM, Mohamed Ghyat face à ses adversaires du PJD et de l’Istiqlal, a indiqué le Tracteur dans un communiqué.
Mais les islamistes de la Lampe contestent l’issue des résultats. L’option qu’ils présentent un recours devant la Cour constitutionnelle est envisagée.

الخميس، 14 سبتمبر 2017

CMA CGM to launch Marseille-Tanger Med ro-ro service

Marseille, France (PortSEurope) September 14, 2017 – After years of bilateral negotiations between France and Morocco, ministerial visits and abortive attempts by shipowners, France’s CMA CGM will start a weekly ro-ro service between Marseille and Tanger Med next November.
A meeting of road hauliers should be held at the end of October under the auspices of TLF  Méditerranée (industry association) and Association Française du Transport Routier International (Aftri) to present the practical details of the maritime line. Trailers shipped from Tangier could, as soon as they arrive Marseille, leave by train to Paris or Lille, said Marc Grolleau, president of Aftri.
Jean Roatta, deputy of the city of Marseille, said he was confident about the outcome of the project. “The head of the Moroccan government has been attentive and the Minister of Transport gave his approval a few weeks ago. I am optimistic about this cooperation,” Roatta added.
Since 2014, Christine Cabau Woehrel, the elected representative of the City of Marseille and the director of the GPMM (Grand Maritime Port of Marseille), has been working on this project.
In August 2014, they both invited the Minister of Transport of Morocco, Aziz Rabbah, to meet the Marseilles port community and to strengthen the ties between the two shores of the Mediterranean. Med Cross Lines Srl of Venice had previously looked at this route, but no progress was forthcoming.

الثلاثاء، 12 سبتمبر 2017

Après la perte de la concession de remorquage au port de Tanger Med 2 Boluda Tanger Med change de tête

La société de remorquage Boluda Tanger Med, filiale du groupe espagnol Boluda, leader mondial dans les activités de remorquage et prestations maritimes, vient de procéder à un changement au niveau de sa direction générale. 
C’est Mathieu Le Moal un diplomé de l’Ecole Nationale de la Marine Marchande en France qui vient d’être nommé comme nouveau DG, ce dernier succède à Christophe Bommelaer. 
Ce changement de direction intervient à quelques mois seulement de la perte par Boluda Tanger Med d’une importante concession de remorquage de 25 ans au niveau du port de Tanger Med 2 au profit de son concurrent danois Svitzer, filiale du Groupe AP Moeller Maersk et qui risque bien de lui ravir sa concession au port de Tanger Med 1 dans les prochaines années. 
Boluda Tanger Med est implantée dans la zone franche d’exportation de Ksar El Majaz dans la commune d’Anjra. La société dispose d’un capital de 58,8 millions de DH. 

Tánger-Med: Importante descenso en favor del puerto Tánger-Ciudad

 Hace unos días publicamos, aquí en Infomarruecos, unas estadísticas que indican que la ciudad marroqui ocupada de Sebta perdió este año la competencia con los puertos marroquíes de Tánger Med y Tánger ciudad. Hoy nos llegan importantes datos sobre la competencia entre los dos últimos, Tánger Med y Tánger ciudad.


los flujos perdidos por Tánger Med fueron a favor de la línea que comunica el puerto de Tánger-Ciudad con Tarifa
  A pesar  de ser el más importante de todas las instalaciones portuarias involucradas a nivel internacional, el puerto Tánger Med, situado a unos 45 Kilómetros de Tánger, registró un importante descenso en favor del puerto Tánger-Ciudad, que también cuenta con su propio puerto, en lo que va de la operación “Marhaba” o “Paso del Estrecho”, por lo que las rotaciones han caído nada menos que en un 6,4%, en el intervalo entre el 15 de julio y el 8 de septiembre. 

 En cuanto a vehículos, también la diferencia es significativa, con una caída de. 5,9%, de manera que este año se han contabilizado 127.167 frente a los 135.078 del pasado año.

   O sea, los flujos perdidos por Tánger Med fueron a favor de la línea que comunica el puerto de Tánger-Ciudad con Tarifa. De hecho, las rotaciones de buques entre Tánger Ciudad y Tarifa han aumentado nada menos que en un 6,9%. En lo relacionado con el  tránsito de viajeros desde Tánger Ciudad a Tarifa han aumentado nada más y nada menos que en un 8,8%.

    Según fuentes periodísticas “la cuestión de los vehículos es la que marca las distancias. En efecto, el porcentaje en positivo registrado este año entre Tánger-Ciudad y Tarifa ha aumentado en un 11,8%, registrándose 42.297 frente a los 37.834 del pasado año. Todo ello teniendo en cuenta además del ‘parón’ que como es habitual se produce todos los años en la línea ya que durante unos días se cierran los puertos de Tarifa y de Tánger-ciudad”.


Está estimado en más de 3 millones de pasajeros el éxodo de verano, que se está volviendo cada vez más denso entre Europa y el norte de África, requiriendo un gran material de movilización, logístico y humano a los países afectados por este itinerario, principalmente Marruecos y España.

الاثنين، 28 أغسطس 2017

باب سبتة : التدافع يقتل "مغربيتين" .. ومطالب بصون كرامة المغربيات

لقيت سيدتان مغربيتان مصرعهما، وأصيبت أربع أخريات، صباح اليوم، بفعل التدافع الشديد بالمعبر الحدودي "تراخال"، المؤدي إلى مدينة سبتة، الخاضعة للسيادة الإسبانية.
وتم في الحين نقل المصابات إلى مستعجلات مستشفى الحسن الثاني بمدينة الفنيدق، حيث تلقين العلاج من إصابات متفاوتة الخطورة، في حين تم إيداع جثتي الهالكتين مستودع الأموات.
ولم ينفع صراخ المشتغلات في التهريب المعيشي لوقف الفوضى والتدافع الذي شهده المعبر، إذ أورد شهود عيان لهسبريس أن الهالكتين تعرضتا للدهس والاختناق، معتبرين أن التنظيم يغيب عن المعبر الحدودي الذي يستقبل الآلاف من المواطنين بشكل يومي.
مصدر هسبريس أورد أن الأمر يتعلق بكل من "ثورية البقالي"، من شفشاون، و"كريمة الرميلي"، من القنيطرة، مضيفا أن النيابة العامة أمرت بإخضاع الجثتين للتشريح الطبي من أجل تحديد الأسباب الحقيقية للوفاة.
وشهد المعبر الحدودي خلال الساعات الأولى من صباح اليوم توافد عدد كبير من المشتغلين في التهريب المعيشي؛ وذلك لاستئناف أنشطتهم التجارية بعد أسابيع من التوقف عن العمل بفعل قرارات صادرة عن الجانب الإسباني تارة وتارة أخرى عن الجانب المغربي.
سعيد السوسي، الناشط بمركز حقوق الإنسان بشمال المغرب، اعتبر في تصريح لجريدة هسبريس الإلكترونية أن ما حدث بمعبر "تارخال" بباب سبتة كان متوقعا، "بالنظر إلى سوء التدبير والفوضى والازدحام الكارثي الذي تعرفه تلك النقطة الحدودية"، وزاد: "بالرغم من التحذيرات المتتالية لنشطاء حقوق الإنسان إلا أن السلطات الحدودية، خاصة بالجانب المغربي، لم تبد تحركا أو اهتماما كبيرا للعمل على تفادي حدوث وقائع مماثلة".
وأضاف المتحدث: "إذا كان منع التهريب ورفض استمرار السماح بامتهان كرامة النساء "الحمالات" بباب سبتة هو المبدأ، فإن الواقع كان يفرض على السلطات إيجاد آليات تنظيمية وتقنية لتنظيم عملية الدخول إلى المدينة السليبة، مع العلم أن حوادث الدهس والموت التي حدثت مؤخرا كانت في نقطة الدخول نحو سبتة المحتلة، أي في التراب المغربي".
وشدد السوسي على أنه "لا يمكن عزل حوادث الدهس والموت عن تحكم مافيا التهريب في المعبر، حيث يقوم عناصرها، بتواطؤ طبعا مع بعض أفراد القوات المساعدة، بالتدخل في عملية الولوج، ما يخلق حالة من الازدحام والتدافع التي تؤدي غالبا إلى حوادث كارثية كما وقع هذا الصباح".
وختم الفاعل الحقوقي تصريحه لهسبريس بالتأكيد على ضرورة تحمل الدولة المغربية كامل المسؤولية في مقتل النساء بمعبر تارخال، مشددا على أن "الموت الذي ينضاف إلى القهر والإذلال والإهانة سيستمر إذا لم يتم إيجاد حل عاجل لملف التهريب المنظم بمعبر باب سبتة"، وفق تعبيره.

الجمعة، 25 أغسطس 2017

HOUSTON EXPRESS Container Ship



الألمانية العملاقة 332.41m × 43.2m
HOUSTON EXPRESS 
في عرض ساحل القصر الصغير في انتظار الدخول بعد الزوال قادمة من برشلونة عبر بلنسية
Name: HOUSTON EXPRESS
MMSI: 211744000
Vessel Type: CONTAINER SHIP
Gross Tonnage: 94483
Summer DWT: 108106 t
Build: 2005
Flag: GERMANY
Home port: HAMBURG

الخميس، 24 أغسطس 2017

Drukke maidentripweek voor Antwerpen met ‘Moscow Maersk

De drie mega-allianties sturen volgende maand bijna gelijktijdig een nieuwe containerreus op maidentrip naar Antwerpen. In een paar dagen tijd zullen de drie grootste containerterminals er nieuwbouwschepen van 14.500 tot ...



الملك السعودي يغادر طنجة بعد عطلة دامت شهرا كاملا

              غادر الملك السعودي سلمان بن عبد العزيز، يومه الأربعاء 23 غشت، مطار طنجة ابن بطوطة الدولي في اتجاه مطار جدة بالمملكة العربية السعودية، بعد انتهاء عطلته الخاصة التي قضاها بقصره المطل على المحيط الأطلسي بمدينة طنجة.
           وكان في وداع العاهل السعودي بالمطار الدولي رئيس الحكومة سعد الدين العثماني ووالي طنجة محمد اليعقوبي وعدد من المسؤولين المدنيين والعسكريين بالمدينة إلى جانب مسؤولي سفارة الرياض بالرباط.
               جدير بالذكر أن الملك سلمان حط رحاله بمدينة طنجة، في 24 من يوليوز في زيارته التي استمر لحوالي شهر حيث قضى بالمدينة إجازته الخاصة للسنة الثالثة على التوالي.
           و استقبل الملك بمقر إقامته بطنجة، العديد من رؤساء الدول والمسؤولين في مقدمتهم الملك محمد السادس الذي رحب به خلال زيارة ود ومجاملة، و الرئيس السوداني عمر البشير، والرئيس اليمني عبد ربه منصور، إضافة إلى الشيخ القطري عبد الله آل ثاني

الأحد، 20 أغسطس 2017

Port de Tanger Med: une forte cadence de transit doublée d’une fluidité du flux des passagers

Tanger- Alors que le soleil trônait dans sa position médiane dans le ciel, lançant ses rayons dorés sur le port de Tanger-Med, cinq navires chargés de dizaines de véhicules et de milliers de passagers attendent le signal pour larguer les amarres à destination de la rive nord, tandis que deux autres s’apprêtent à accoster en douceur.

Ce mouvement qui rythme la vie du port de Tanger-Med connait toute son apogée en cette période de retour des Marocains du monde, les vacances touchant à leur fin.
Dans le sens inverse, certains Marocains résidant à l’étranger (MRE) ayant préféré reporter leurs vacances d’été à la mi-août, pour passer l’Aïd Al-Adha aux côtés de leurs proches, s’impatientent de fouler le sol de leur pays après avoir complété les formalités douanières.
Dans le cadre de l’opération Marhaba, le flux des passagers se poursuit en ordre de marche et en toute célérité à travers les différentes installations portuaires, et ce grâce aux mesures entreprises par les services concernés.
D’après le directeur du port Tanger Med Passagers, Hassan Abkari, le port a atteint, fin juillet dernier, son pic lors de la phase-départ, en accueillant 30.000 passagers et 7.500 véhicules en un seul jour, précisant que “la fluidité des passagers au sein du port est assurée par bon nombre d’infrastructures, qu’elles soient liées à l’équipement ou à la gestion de l’opération dans sa globalité”.
L’administration du port met à la disposition des services concernés tous les moyens nécessaires pour réussir cette opération de transit, a-t-il assuré dans un entretien à la MAP, saluant l’excellent niveau de coordination entre l’administration du port et la Fondation Mohammed V pour la solidarité, la Sureté nationale, la Gendarmerie royale et les autres instances concernées.
Depuis le lancement le 5 juin de l’opération “Marhaba 2017” jusqu’au 13 août, un total de 993.661 passagers, dont 884.442 MRE et 260.298 véhicules, ont transité via le port Tanger Med, dans les deux sens. Mais cette initiative ne se limite pas uniquement aux procédures administratives et au nombre de passagers, car la Fondation Mohammed V pour la solidarité y injecte une touche sociale en veillant à l’accompagnement des Marocains du monde.
Selon le directeur du pôle humanitaire de la Fondation Mohammed V pour la solidarité, Farid Tanjaoui Jazouli, l’opération de transit des MRE, qui vient d’achever la phase-départ et d’entamer la phase-retour, s’est déroulée dans de “bonnes conditions”, précisant que la Fondation veille à renforcer son dispositif au sein du port Tanger Med pour accompagner la forte affluence des Marocains du monde durant cette deuxième phase et veiller à leur bien être.
La Fondation mobilisera à cet effet plus de 60 assistantes sociales, quelque 26 cadres médicaux et 4 ambulances pour garantir une couverture globale et un service continu aux Marocains du monde, a-t-il souligné, notant qu’il sera procédé à l’exploitation de l’aire de repos de Tanger Med pour anticiper les formalités liées à leur voyage.
S’agissant de l’organisation de la navigation, un centre de surveillance du trafic maritime au sein de la plateforme portuaire assure un fonctionnement continu H24 de la navigation, de concert avec les départements concernés, aussi bien pour les porte-conteneurs desservant le port Tanger Med 1 que pour les ferries destinés au transport des passagers en provenance ou à destination de Tanger-Med Passagers.
Pour Sanaâ Mekkaoui, officier chargé de la surveillance des navires au sein de ce département, l’opération Marhaba se déroule dans de bonnes conditions à la faveur de la fluidité des mouvements des navires, expliquant que malgré les vents forts qui ont balayé le Détroit de Gibraltar au cours des derniers jours, aucun retard significatif n’a été enregistré dans le trafic programmé des navires. Bien au contraire, s’est-elle réjouie, le port Tanger Med Passagers a enregistré un chiffre record en accueillant 48 voyages maritimes sans arrêt.
Le port Tanger Med Passagers est connecté à celui d’Algésiras (Sud de l’Espagne) via 11 navires, avec une fréquence de 32 traversées quotidiennes, en plus de 5 navires assurant la liaison avec les ports de Barcelone (Espagne), Sète (France), Gênes et Savone (Italie), à raison de six traversées hebdomadaires.
A cela s’ajoutent plusieurs projets de modernisation qui ont été menés de manière à améliorer la performance de ce point de transit maritime principal, choisi par plus du tiers des Marocains du monde. Il y a lieu de citer notamment la mise en place d’un système de reconnaissance automatique des plaques d’immatriculation, d’un dispositif de vente des billets similaire à celui utilisé dans les aéroports, ou encore l’estampillage des passeports des voyageurs à bord des navires pendant la traversée, autant de mesures permettant d’accélérer le temps de traitement des données et de réduire les délais d’attente particulièrement lors des périodes d’affluence.
Sur le plan sanitaire, le rôle des services médicaux est crucial pour garantir la salubrité publique, contrôler la situation sanitaire des passagers et prodiguer les premiers soins aux malades. Ces efforts s’inscrivent en droite ligne de la stratégie du ministère de la Santé en matière de gestion du flux des passagers, conformément au règlement sanitaire international en vigueur “RSI 2005”.
Le classement du Port Tanger-Med par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) prouve que ce point d’entrée frontalier est en conformité avec les dispositions de ce règlement, en termes de contrôle sanitaire mais également en ce qui concerne la propreté et la prévention, a affirmé le responsable du service de contrôle sanitaire au port Tanger-med, Abderrahim Rachdi.
Il a tenu à préciser que le processus de surveillance se déroule en deux étapes -maritime et portuaire-, expliquant que la première concerne les navires et leurs services sanitaires, tandis que la deuxième est liée au contrôle des restaurants et de la qualité des eaux et la prévention contre les risques de maladies au sein des installations portuaires.
A l’approche de l’Aïd Al-Adha, les autorités portuaires aspirent à voir la période de pic durant la phase-retour, qui coïnciderait avec la fin d’août ou début septembre, se dérouler dans de bonnes conditions, puisque la capacité du port permet de gérer un flux allant jusqu’à 500 véhicules et 200.000 voyageurs par heure, un chiffre qui dépasse largement les attentes.

السبت، 19 أغسطس 2017

Verdemar censura el “masivo” avistamiento de delfines en la Bahía de Algeciras

El grupo Verdemar Ecologistas en Acción ha criticado el “elevado” número de embarcaciones que existen en la Bahía de Algeciras para avistar delfines, lo que supone la vulneración de los protocolos para el avistamiento de estos animales.
La Bahía de Algeciras es una de las zonas con mayor tráfico marítimo, a lo que hay que sumar las más de 4.000 embarcaciones de recreo que navegan entre todos los puertos deportivos de su arco, lo que ha convertido la actividad de avistamiento de cetáceos en una de las más practicadas durante los meses de verano.
Esta zona es ocupada por una gran población de delfines comunes – catalogados como especie en peligro de extinción según la Lista Roja de las Especies Amenazadas de España – que han tomado esta zona como espacio de reproducción, crecimiento y alimentación.
Los ecologistas critican que el procedimiento seguido para acercarse a los animales no es el apropiado, todo lo contrario, se convierte en acoso y persecuciones por parte de las embarcaciones poniendo en peligro a estos mamíferos altamente protegidos y exponiéndolos a peligros como golpes o cortes de hélice. De hecho “ya se tienen datos de delfines con heridas de variada consideración, golpes y presencia de comportamientos atípicos en su actividad habitual”, asegura Antonio Muñoz, portavoz de Verdemar.
Los conservacionistas insisten en que hay que tener en cuenta que la alta sensibilidad de estos seres hace que posiblemente presenten casos de estrés y variabilidad en su relación con los de su misma especie, algo que se puede evitar. Además, la Bahía es una importante referencia en el número de crías, neonatos que “ni nadan, ni son tan ágiles como los adultos y no aguantan la respiración durante tanto tiempo”, lo que supone “que los desaprensivos que pasan por encima de las manadas produzcan graves daños a las poblaciones”.
Verdemar ha anunciado que en España los delfines están protegidos por varias leyes como el Real Decreto 1727/2007 donde se establecen medidas para la protección de cetáceos, y se prohíbe molestar a los animales, en la que se destaca la prohibición de acercase a menos de 60 metros y reducir la velocidad a cuatro nudos si están en movimiento en un curso paralelo o parar el barco, e incluso apagar motores si los animales se encuentran estacionarios. Además, se prohíbe el baño y alimentar a los animales.
Este decreto también indica que está terminantemente prohibido perseguirlos por detrás y si los animales empiezan a mostrar comportamientos evasivos hay que dejarlos y no tratar de perseguirlos para alcanzarlos. Si los delfines quieren acercarse a la embarcación lo harán por sí solos.

الجمعة، 18 أغسطس 2017

مهاجر سري يقدم 4000 درهم رشوة لشرطي ليكمل مغامرته نحو أوربا

قامت المصالح الأمنية بمنطقة ميناء طنجة المتوسطي بتوقيف شخص لتورطه في قضية تتعلق بمحاولة الهجرة السرية وإرشاء موظف عمومي. 
وحسب مصادر أمنية ل"اليوم 24″، فإن وقائع القضية تعود إلى اليومين المنصرمين، حيث تفاجأ أحد رجال الأمن المكلفين بالمراقبة بباب إحدى البواخر بمحاولة إرشائه من طرف أحد المرشحين للهجرة السرية.
وأفادت المصادر ذاتها أن الشخص قدم للشرطي مبلغا ماليا قدره 4000 درهم، لغض الطرف عنه، وذلك بعد أن تمكن من تجاوز كل الحواجز الخارجية للميناء.
وأضافت المصادر عينها أن الموظف قام بإشعار رؤسائه الذين أوقفوا الشخص المعني، وعملوا على إحالته على فرقة الشرطة القضائية، قصد البحث معه وتقديمه أمام النيابة العامة المختصة.
 

الأربعاء، 16 أغسطس 2017

وصولMSC OSCAR الى طنجة المتوسط

ينتظروصولMSC OSCAR الى طنجة المتوسط يوم18/08/2017 على الساعة 17. قادمة من ماليزيا . و تعد أكبر السفن التجارية العالمية
Gross Tonnage: 192237
Deadweight: 199273 t
Length Overall x Breadth Extreme: 395.47m × 59m
Year Built: 2014

الاثنين، 14 أغسطس 2017

El ferry “Vastervik” podría incorporarse a la línea Algeciras-Tánger Med

El ferry “Vastervik”, construido en Japón en 1.986, cuenta con 163,39 metros de eslora por 25 de manga y tiene capacidad para 1.200 pasajeros, 364 de ellos en camarote y 1.000 metros de bodega, pudiendo navegar superando los 20 nudos.

Este barco, que navega bajo pabellón chipriota, ha sido adquirido en subasta, según avanzó Ferrybalear, por parte de Inter Shipping, que podría tener la intención de fletarlo para cubrir la línea entre Algeciras y Tánger Med.
La naviera marroquí mantiene varado al “Nova Star”, que se presume pueda estar listo esta misma semana, tras la reparación a la que ha sido sometido su motor, lo que ha dejado al buque fuera de la fase más crítica de la Operación Paso del Estrecho 2017.
No se descarta que, al menos, para la fase de regreso que ya se ha iniciado el barco pueda de nuevo incorporarse a la ruta del Estrecho de Gibraltar.

الأحد، 13 أغسطس 2017

VILLE DE BORDEAUX

ضيفة منتصف الليل بطنجة المتوسط
  • Name: VILLE DE BORDEAUX
  • MMSI: 228084000
  • Vessel Type: RO-RO CARGO
  • Gross Tonnage: 21528
  • Summer DWT: 5200 t
  • Build: 2004
  • Flag: FRANCE
  • Home port: BORDEAUX